Так я слышал. Однажды Будда пребывал на горе Гридхакутра возле Раджгриха. Вместе с ним было тысяча двести пятьдесят великих монахов и десять тысяч бодхисаттв-махасаттв. В это время в городе Раджграхе жила восьмилетняя девочка, дочь старейшины, по имени Сумати. У нее было стройное тело, она была утонченна и изящна. Каждый, кто ее видел, поклонялся ей, так как она была красива и стройна. В прошлых жизнях она находилась вблизи неисчислимых будд, делала им подношения, и взращивала добрые корни. Однажды эта юная девочка пошла в то место, где пребывал Татхагата. Когда она пришла, то восхвалила Будду, поклонилась ему, коснувшись головой его ног и обошла его три раза с правой стороны. Затем села на колени, сложила вместе ладони и обратилась к Будде с гатхой: "Непревзойденный, Совершенный Будда, Будда сказал Сумати: "Задавай вопросы которые ты хочешь задать. Я объясню тебе их и рассею твои сомнения." "Как обрести стройное тело, Каким способом можно родиться легко, Как можно обрести величественные, "божественные" силы, Как можно быть свободным от вражды Как в конце своей жизни, Сострадательный, Почитаемый, Будда сказал юной Сумати: "Хорошо, хорошо! Это хорошо, что ты задала такие глубокие вопросы. Сейчас, слушай внимательно и размышляй над тем, что я скажу." Сумати сказала: "Да, Почитаемый В Мирах, я буду с радостью слушать." Будда сказал: "Сумати, если бодхисаттва следует четырем дхармам, он будет наделен стройным телом. Какие [это] четыре [дхармы] ?
1) не гневаться даже на плохих друзей; Почитаемый В Мирах повторил еще раз это в гатхе: Будда продолжил: "Кроме того, Сумати, если бодхисаттва следует четырем дхармам, он будет наделен богатством и благородством. Какие [это] четыре [дхармы] ?
1) даяние своевременных даров; Почитаемый В Мирах повторил еще раз это в гатхе: Будда продолжил: "Кроме того, Сумати, если бодхисаттва следует четырем дхармам, он будет наделен добрыми друзьями и родственниками. Какие [это] четыре [дхармы] ? Почитаемый В Мирах повторил еще раз это в гатхе: Будда продолжил: "Кроме того, Сумати, если бодхисаттва следует четырем дхармам, он будет способен жить среди людей без вражды. Какие [это] четыре [дхармы] ? Почитаемый В Мирах повторил еще раз это в гатхе: Будда продолжил: "кроме того, Сумати, слова бодхисаттвы будут правдивыми если он практикует четыре дхармы. Какие [это] четыре [дхармы] ? Почитаемый В Мирах повторил еще раз это в гатхе: Будда продолжил: "Кроме того, Сумати, если бодхисаттва следует четырем дхармам, он не встретит препятствий в практике Дхармы и быстро обретет чистоту. Какие [это] четыре [дхармы] ? Почитаемый В Мирах повторил еще раз это в гатхе: Будда продолжил: "Кроме того, Сумати, если бодхисаттва следует четырем дхармам, он будет защищен от демонов. Какие [это] четыре [дхармы] ?
1) понимать что все дхармы равны по своей природе; Почитаемый В Мирах повторил еще раз это в гатхе:
"Если знаешь, что все дхармы по природе своей равны, Будда продолжил: "Кроме того, Сумати, если бодхисаттва следует четырем дхармам, будды появятся перед ним во время его смерти. Какие [это] четыре [дхармы] ? Почитаемый В Мирах повторил еще раз это в гатхе: Тогда Манджушри, сын Царя Дхармы, спросил Сумати: "Какой Дхарме ты следовала, что можешь дать такой искренний обет?" Сумати ответила: "Манджушри, это не правильный вопрос. Почему? Потому что в дхармадхату нечему следовать." "Что такое бодхи?""Неведение есть бодхи." "Кто такой бодхисаттва?" "Тот, кто знает что все дхармы имеют туже природу что и пустое пространство, тот и есть бодхисаттва." "Какие деяния ведут к аннутара-самъяк-самбодхи?" "Деяния, которые подобны миражу и эху, ведут к аннутара-самъяк-самбодхи." "На каком тайном учении ты основываешь свое состояние?" "Я не вижу в этом ничего тайного или чего-либо другого." "Если так, то тогда каждый обычный человек должен быть буддой." "Ты думаешь что обычный человек отличен от будды? Не смотри так. Почему? Потому что они, одни и те же по природе, что и дхармадхату; ни один из них не схватывает и не отбрасывает, не полный и не ущербный." "Как много людей могут понять это?" "Иллюзорные существа которые понимают это, равны по числу иллюзорным сознаниям и умственным способностям." Манджушри сказал: "Иллюзия не существует; как в ней могут существовать сознания и умственные способности?" "Они подобны дхармадхату, которая не существует, ни не существует. Тоже самое правильно и по отношению к Татхагате." … МАХАРАТНАКУТА СУТРА. (Глава 30.) Трипитака Тайсё. Перевод на китайский Бодхиручи. Перевод с английского выполнен по книге "A treasury of Mahayna sutras" Издательство "Motilal Banarsidass Publishers Private Limeted. Delhi". Под редакцией Garma C.C.Chang. Перевод Киевской буддийской общины. Упасака САС. (setoky@netskape.net). 16.02.2000. Созвучные материалы: |