(Перевод с английского Дмитрия Ивахненко на основе перевода с пали Тханиссаро Бхикху) Когда я, полный решимости,На берегу Неранджары, Все силы собрав, размышлял О том, как достичь Нирваны, Ко мне подошел Намучи С жалостливыми речами: "Ты исхудал, ты бледен, Близка твоя смерть, несчастный! Тысяча частей у смерти И только одна - у жизни. Зачем умирать? Жить лучше! Живым обретешь заслуги. Живя, как живут брахманы, В огонь принося жертвы, Много заслуг накопишь. Что пользы в борьбе с собою? Путь борьбы с собою - тернист, Мучителен, полон лишений". Говоря эти гатхи, Мара Вплотную приблизился к Будде. Так говорившему Маре Вот что ответил Бхагаван: "Друг беспечных, грешник, Пришел сюда зачем ты? Нет для меня в заслугах И самой ничтожной пользы! Кому до заслуг дело, С тем и беседуй, Мара! У меня есть вера и мужество, И еще у меня есть мудрость. Так зачем устремленному к цели Ты мне толкуешь о жизни? Даже речные потоки Может высушить этот ветер, Разве он не высушит кровь У меня, устремленного к цели? Когда высыхает кровь, Высыхают и желчь и флегма, А чем больше ссыхается плоть, Тем яснее становятся мысли, Укрепляются память и мудрость, Сосредоточенность крепнет. Вот так я живу и обрел Высшее ощущение. От услад отвратилась мысль - Зри чистоту человека! Твое первое войско - желанья, Отвращением зовут второе, Третье войско твое - голод, Четвертое - жажда жизни, Пятое - лень и вялость, Шестым боязнь называют, Седьмое войско - сомнения, Восьмое - притворство и черствость. Богатство, почести, слава, Успех, нажитый обманом, И тот, кто возносит себя, А всех других презирает, - Эти, Намучи, войска, За тебя, за Черного, бьются. Не разбить асуре меня, Победой не насладиться! Над жизнью этой дрожать? Да пусть она сгинет вовсе! По мне же умереть в бою Лучше, чем жить побежденным! Погрязшие в здешнем иные Шраманы и брахманы Не видят иного пути, Которыми следуют праведники. Я вижу: войска кругом, Впереди на слоне - Мара. Я принимаю бой! Отступить меня не заставишь! Твои полчища, что одолеть Не дано не богам, не людям, Мудростью в прах разобью, Как горшок разбивают камнем. Мысли свои обуздав, Хорошо утвердив память, Я буду учить людей, Блуждая из царство в царство. И серьезные, неуклонно Выполняя мои наставленья, Придут они к нежеланью, Туда где не страдают". Мара: Я за Бхагаваном хожу Долгих семь лет по пятам, Да ходу к нему не найду - Просветленный, он в памяти тверд. Обошла ворона камень, Видом на жир похожий, - Вдруг он окажется мягким, Вдруг сладким он будет? Но сладости в нем не найдя, Улетела оттуда ворона. Как ворона, на камень напавши, Я отступаюсь от Готамы. Печаль охватила Мару, Из-под мышки выпала вина, И тот злоумный якша Тотчас исчез оттуда Созвучные материалы: |